Nasledujúce fotografie
Diskusia k fotografii
Rudo čo z tohoto? daj detail, šišku,ihličku, vetvičku, kôru apod.
Reagovať na správu
podla mna to bude najskor čarovník (spontánna genet. mutácia) Je to jeden zo zdrojov ziskavania trpaslicich foriem drevin (spravidla ihlicnanov)..inak poriadny kus
Reagovať na správu
Je to ono, ALE MÁM SILNÉ VÝHRADY PROTI POMENOVANIU. Zatiaľ je to priamy preklad českého čarověník, a ako taký je, bohužiaľ, celkom nevhodný (prepáč). Čarovník je meno už raz použité pre rastlinný rod - Circaea L., preto sa nemôže používať na označenie iného rastlinného druhu, či rodu. Beriem do úvahy všetky súvisiace okolnosti, uvedomujem si, že to nebolo uvažované ako prísne odborný názov, ktorý by sa zaviedol do nomenklatúry, napriek tomu sa nazdávam, že toto pravidlo by sa malo rešpektovať aj tu a odporúčam radšej hneď na navrhnutú možnosť zabudnúť. Priznávam, že mne nič súce nenapadá.
Reagovať na správu
Český názov je "čarovějník", voľný výklad názvu je čarovný/zvláštny/ trs/vecheť/.
Pri pátraní po slovenskom názve, som od dvoch ľudí zistil názov "čarovník" a keďže žiadny iný nieje, budem ho zatiaľ používať, samozrejme ak tomu útvaru bude pridelené iné, "spisovnejšie" meno, prispôsobím sa.
Reagovať na správu
Nejde mi o to, aby sa časom skonštatovalo, že bližšie k pravde som bol ja skôr ako niekto iný, naozaj nie. K českému názvu si možno pozrieť napr. [http://www.miniarboretum.cz/carovejnik%2... Komu by to bolo málo, Slovník spisovného jazyka českého uvádza iba podobu čarověník, odsúvajúc tým podobu čarovějník do sféry subštandardu. Ostatne toto je viacmenej mimochodom, podstatný je fakt že Circaea je aj po česky čarovník a že v čaštine nebol problém vymyslieť odlišné meno, aby pravidlo bolo dodržané.
Očakávať, že útvaru bude pridelené "spisovnejšie" meno je asi dosť márne. Najskôr totiž dopadne ako iné snahy JÚĽŠ. Slováci ho budú veľmi pravdepodobne ignorovať, práve preto, že "meno už máme" a že oficiálne návrhy treba ignorovať práve preto, že sú oficiálne
Reagovať na správu
Mne zase skutočne nejde ani o názvoslovie, ani o čistotu slovenského jazyka, len o holé konštatovanie, že pokiaľ nieje známe iné pomenovanie, aj "čarovník" je lepší ako "?", príp. "neidentifikovaná rastlina".
Reagovať na správu
Váš názor alebo poznámka
Pred zaslaním príspevku do diskusie je potrebné prihlásiť sa použitím Vášho prihlasovacieho mena a hesla.