Mykológ Hagara na hornej Nitre objavil štyri nové druhy húb
Martin Kříž mykológ 14.11.2007 00:34
Je to zajímavá zpráva, ale tím kladný dojem bohužel končí. Přebíjí ho mrzutý styl vyjadřování pisatele toho článku. Předně by se mohl naučit psát latinská jména hub. Dále např. věta "Je jeden z mála mykológov, ktorý sa drevným hubám systematicky venuje už osem rokov." je skoro komická. I když to je nejspíš pravda, co na to řeknou mykologové, kteří se dřevním houbám systematicky věnují třeba sedm nebo devět let (nebo více)... A to nejpodstatnější - štyri nové druhy húb je něco jiného, než štyri nové druhy húb pre Slovensko.
bobineta atlasár, moderátor 18.11.2007 00:22
Nuž stáva sa,že občas premenujú rastlinky, či zvieratká, no pri písaní článku o známom mykológovi by sa to autorovi článku stať nemalo. Ale možno to spravil novinový škriatok Dík Rolo za link na web.info.
Tchert atlasár 18.11.2007 10:20
Priatelia ho volajú Slávo (od Ladi SLAV). A ja tiež :o))))))))))))))))
matej.sl 15.12.2007 23:51
Vtipné, autor článku sa zrejme učí písať do novín, Z Ladislava sa stal Stanislav a o výraze ,,lupeňatými hubami" použitom v článku ani nehovoriac. Pripadá mi to tak trocha infantilné, (malé dieťa keď sa učí rozprávať tiež povie ,,lupeňatý" namiesto ,, lupenatý" )
Tchert atlasár 16.12.2007 09:49
Na kanáli Discovery, alebo to bolo Spectrum, išiel nejaký dokument o prežití na akomsi opustenom koralovom polynézskom ostrove. Hlavný hrdina si nachystal lyko z kokosového orecha na podpal a z reproduktorov televízora sa ozvala táto veta:" na podpálenie ohňa si pripravíme borovicové ihličie..."
Dnes išiel dokument, ako Nemci v Namíbii, na Pobreží kostier, lovili žraloky na udicu. Žraloky boli veľké až 100 kilo a zdolávanie trvalo cca 1 hodinu.
Maník už dobrú chvíľu zdolával žraloka, prút ohnutý ako luk a do toho sa ozval komentár: "ten ale bere..."
Takže tak je to aj so Stanislavom, aj s lupeňatými hubami. Píšu a komentujú aj takí, čo sa do problematiky vôbec nerozumejú...a často bežia titulky s gramatickými chybami, ktoré nemá kto odstrániť...Na TA3 je to skoro bežné....
Amandi pokročilý 16.12.2007 10:43
Vtipné!
Pri nedávnom prieskume obtiažnosti jazykov, ktorú robil nejaký jazykovedný inštitút(neviem kde), zistili, že najťažší jazyk na svete je slovenský hneď za ňou maďarčina...
Takže, ako logicky odôvodniť toto:
nominatív: lupeň - lupene (číta sa lupeňe)
genitív: lupeňa - lupeňov
datív: lupeňu - lupeňom
akuzatív: lupeň - lupene
lokál: lupeni - lupeňoch
inštrumentál: lupeňom- lupeňmi
Prečo by potom mali byť huby lupenaté, keď základ slova je lupeň, s jasným "ň".
Slovenčinu ovládam cca na 85% a viem, že sa hovorí lupenaté, ale ktovie, možno medzi časom nastala zmena, tak ako kedysi naši múdri jazykovedci urobili z batoľaťa lezúňa, z pohovky hovník a pod. Možno z lupenatých urobili lupeňaté...
Ale pomýliť si krstné meno človeka o ktorom píšem článok sa mi zdá totálne neetické a urážajúce. Myslím, že by dotyčný autor článku mal uverejniť svoje ospravedlnenie.
matej.sl 16.12.2007 15:04
Prekrstenie autora mi pripadá totálne amatérske a neprofesionálne.Máš pravdu, že slovenčina je ťažká, ani ja ju dobre neovládam. Keď sme už pri tých
divných slovách ,v jednej relácii (tuším na dvojke to bolo) ľudia z nejekého jazykovedného ústavu rozoberali slovenský spisovný výraz slova cudzieho slova ,,hotdog" a dohodli sa na slove ,,vopcháčik".Redaktori z TV si vopcháčik pýtali v stánkoch s rýchlym občerstvením a predavačky len udivene krútili hlavami....
Amandi pokročilý 16.12.2007 15:07
Tak to som náhodou aj ja niekde videla. Bolo to asi pred 2-3 rokmi, ak sa nemýlim.
matej.sl 16.12.2007 15:10
Neviem s k spomínaným programom vyjadriť, pretože ich nemám možnosť pozerať,možno to bude tým, že dabing (titulky) sa robí narýchlo, niečo ako pásová výroba v čínskej fabrike,kde ide skôr o kvantitu ako kvalitu.
Tchert atlasár 16.12.2007 15:17
Myslím, že preklad kokosového lyka na termín borovicové ihličie je úúúžasTný :o)))
Navyše v Polynézii na atoloch borovice nerastú.
milustek pokročilý, atlasár 16.12.2007 18:10
Amandi, mne sa vidí, že správne prídavné meno v tomto prípade by malo byt "lupeňovité", ale nehádam sa
Inak ten email o slovenčine prešiel aj cez moju schránku a asi cestoval dosť rýchlo, lebo naši jazykovedci sa už voči tomu ohradili (znova článok v SME http://www.sme.sk/c/3635406/Slovencina-n...